Prevajanje in Lektoriranje
Besedil in Spletnih Strani
HITRO
Prevodi dostavljeni v dogovorjenem roku. Brez zamud!
UGODNO
Najugodnejša cena na tržišču za prevode visoke kvalitete.
KVALITETNO
Strokovno prevedeni in lektorirani prevodi s strani maternih govorcev.
PREVODI ŽE OD 12€ NA STRAN!
Prevode do 10 strani dobite še isti delovni dan!
Zagotavljamo vam transparentne cene in visoko kakovost prevodov. Nič skritih stroškov in brez minimalno zahtevanih količin besedila (prevedemo lahko eno samo besedo ali celo knjigo 😊)
Nudimo vam kakovostne prevode in lektoriranje ne glede na obseg in zahtevnost besedila, ki ga želite imeti prevedenega. Ker se zavedamo, da je čas pomemben, omogočamo hitro in preprosto naročanje prevodov ter dostavo brezhibno prevedenega besedila v roku 24 ur od naročila!
VEČ kot prevajanje besedil



Kakovostno LEKTORIRANJE
Za vas izberemo najboljše besede in izboljšamo jasnost, natančnost ter slog vašega pisanja še preden gre besedilo v postopek prevajanja.
Poskrbimo, da bodo vaša besedila brez napak – pravopisnih, slovničnih ali stilskih.
- Kakovost: Vsako besedilo skrbno pregledamo in popravimo z največjo pozornostjo do detajlov.
- Hitrost: Nudimo hitro obravnavo in prilagodimo časovni okvir glede na vaše potrebe.
- MARKETINŠKA USMERJENOST: pravo besedilo je ključnega pomena za prodajo. Naša storitev marketinške prilagoditve besedil poskrbi, da vaša sporočila izstopajo, pritegnejo pozornost in dosežejo želene rezultate – PRODAJO!
Prodajno usmerjena besedila, za več konverzij!
Pogosta Vprašanja
Koliko stanejo prevodi?
Cena je odvisna predvsem od obsega. Naši prevodi se začnejo že od 12€ na avtorsko stran.
Od česa je odvisna končna cena prevoda spletne strani?
Cena prevoda vaše spletne strani je predvsem odvisna od obsega. Količine izdelkov, količine podpornih strani in koliko se teksti na strani ponavljajo. Prevode vedno optimiziramo, tako da se enaki stavki, ki se na spletni strani pojavljajo večkrat, ne računajo vsakokrat posebej ampak le enkrat.
Kdo prevaja tekste?
Vse prejete tekste prevajamo znotraj našega podjetja s pomočjo maternih govorcev jezika v katerega se prevaja. Le tako lahko zagotovimo maksimalno točnost prevodov.
Ne želim, da bi s prevodi izgubili smisel sporočila, ki ga nosi tekst.
Brez skrbi, zavedamo se, da je vsak jezik svojevrsten in dobesedni prevodi niso sprejemljivi. Vse prevode prilagodimo jeziku v katerega prevajamo. Ne delamo tako imenovanih "dobesednih prevodov" ampak prevode uredimo smiselno, predvsem pa prodajno usmerjeno.
Ostale Storitve
Kontaktirajte Nas

